【24h】

A Dragon Tale

机译:龙的故事

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

While first-person shooters still dominate the computer gaming landscape, interactive titles based on feature films are gaining in popularity. And game developers are not waiting for box-office figures before investing their own dollars into these properties. Rather, most of the film-based games are being developed in conjunction with the respective movies, often with the game artists working alongside the visual effects artists (see "Game Films," February 2007, pg. 12). Usually, the goal is to release both titles simultaneously for cross-marketing.
机译:尽管第一人称射击游戏仍然占据着计算机游戏领域的主导地位,但基于故事片的互动式游戏正逐渐普及。游戏开发人员在将自己的资金投入到这些媒体资源之前,不必等待票房数据。而是,大多数基于电影的游戏都是与各自的电影一起开发的,通常是游戏美术师与视觉效果美术师一起工作(参见“游戏电影”,2007年2月,第12页)。通常,目标是同时发布两个产品以进行交叉营销。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号