【24h】

This Old House

机译:这个老房子

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Any animator who has spent months sculpting blendshapes or posing IK handles will tell you that the phrase "computer animation" is not only a misnomer for the person's art, but a borderline insult. Computers don't animate anything; people do. One of the reasons for the misconception is that digital characters usually lack the hands-on tangibility that makes stop-motion puppets feel hand-crafted and unique. It's this handmade charm and tactile reality of stop motion that first-time director Gil Kenan, backed by executive producers Steven Spielberg and Robert Zemeckis, wanted to introduce to the CG medium in Sony Pictures Imageworks' latest feature, Monster House.
机译:任何动画师花了几个月的时间来雕刻混合形状或摆出IK手柄,都会告诉您,“计算机动画”一词不仅是该人艺术的误称,而且是一种侮辱性的侮辱。电脑不做任何动画。人们做。误解的原因之一是数字角色通常缺乏动手的可触性,使定格动画木偶感到手工制作和独特。正是这种手工制作的魅力和定格的触觉现实,在执行制片人史蒂芬·斯皮尔伯格(Steven Spielberg)和罗伯特·泽米基斯(Robert Zemeckis)的支持下,第一任导演吉尔·凯南(Gil Kenan)希望将CG媒体引入索尼影业(Sony Pictures Imageworks)的最新作品《怪兽之屋》中。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号