...
【24h】

THE CLUTCH

机译:离合器

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Unlike steam or electric power-plants, piston internal combustion engines cannot produce torque from zero rpm. That means they must first be started, and only then gradually connected-"clutched"- to the load. Although 98 percent of new U.S. autos have automatic transmissions, for motorcycles the ratio is the other way around: most bikes retain foot gearchange and a clutch operated by the left handlebar lever.
机译:与蒸汽或电力厂不同,活塞内燃机不能从零转速产生扭矩。这意味着必须首先启动它们,然后才逐步连接 - “离心” - 加载。虽然98%的新美国Autos具有自动变速器,但对于摩托车,比率是另一条路:大多数自行车保留脚Gearchange和由左手车把杆操作的离合器。

著录项

  • 来源
    《Cycle world》 |2019年第3期|38-4042|共4页
  • 作者

    KEVIN CAMERON;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号