...
首页> 外文期刊>Religions >Their Fault, Not Mine: Religious Commitment, Theological Conservatism, and Americans’ Retrospective Reasons for Divorce
【24h】

Their Fault, Not Mine: Religious Commitment, Theological Conservatism, and Americans’ Retrospective Reasons for Divorce

机译:他们的错,而不是我的错:宗教承诺,神学保守主义和美国人追溯离婚的原因

获取原文
           

摘要

How does religion influence the ways divorcées frame their divorce experience? Building on Mills’s “vocabularies of motive” concept, I theorize that Americans who are more religious or affiliated with a conservative Protestant tradition will be more likely to emphasize their former spouse’s role in the divorce while minimizing their own. Data are taken from a large, representative sample of divorced Americans in the 2014 Relationships in America survey. Analyses affirm that divorced Americans who attend worship services more frequently are more likely to say that their former spouse wanted the divorce more than they did. Looking at 17 specific reasons for divorce, those who feel religion is more important to them are consistently more likely to select reasons that put blame on their former spouse or circumstances, while frequent attendees are less likely to cite their own behaviors or intentions. Though less consistent, notable patterns also emerged for conservative Protestants. Given the stigma against divorce in many religious communities, I argue that divorcées in such communities likely feel internal pressure to account for their divorce in ways that deflect blame.
机译:宗教如何影响离婚者构建离婚经历的方式?我以米尔斯的“动机词汇”为基础,推论出,宗教信仰更为深厚或与保守的新教传统息息相关的美国人将更有可能强调其前配偶在离婚中的作用,同时将自己的配偶最小化。数据取自2014年美国关系调查中大量具有代表性的离婚美国人样本。分析确认,离婚的美国人参加礼拜的频率更高,他们更有可能说他们的前夫比他们更希望离婚。从离婚的17个具体原因来看,那些认为宗教对他们来说更重要的人总是更有可能选择将责任归咎于其前任配偶或情况的原因,而经常参加会议的人则不太可能引用自己的行为或意图。尽管不太一致,但保守的新教徒也出现了明显的模式。考虑到许多宗教社区对离婚的污名化,我认为这些社区中的离婚者可能会感到内在压力,要求他们以离婚的方式来解释离婚。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号