【24h】

Claybury – poem

机译:克莱伯里–诗

获取原文
           

摘要

Before the lunatics could find asylum there had to be this chess piece water tower, in Victorian high-gothic: five flights up to a gabled tank kept out of sight behind a frieze of blind lancet windows. Clocklessly it supervised the regime of cleanliness, its daily shadow sweep a€“ male
机译:在疯子找到庇护之前,必须有这座象棋棋子的水塔,在维多利亚时代的高哥特式建筑中:五次飞行,直到一个山形坦克在盲目的刺血针玻璃窗后面看不见。它不顾一切地监督清洁制度,每天对男性进行阴影扫除

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号