...
【24h】

MORE SKATERS, MORE INJURIES

机译:滑板手更多,受伤更多

获取原文
           

摘要

The Product Safety Commission forecasts 83 000 emergency room cases this year from skating injuries, more than double last year's figure. Sixty percent will be children under age 15. Wrist injuries are the most common, followed by lower arm, leg, and head injuries. What makes in-line skating (or Rollerblading, from the name of a popular brand) dangerous is failure to wear protective gear, lack of instruction and possibly what the commission calls "high-risk behavior," or what daredevils call hot-dogging.Most people are being injured because the sport has become so popular—l2 million participants last year compared with 3.5 million participants in 1990. There are also a huge number of beginners.
机译:产品安全委员会预测,今年由于滑冰伤害而造成的急诊室病例将为83 000,是去年的两倍多。 60%将是15岁以下的儿童。腕部受伤是最常见的,其次是下臂,腿部和头部受伤。使直排轮滑(或流行名中的Rollerblading)危险的原因是未能穿戴防护装备,缺乏指导以及委员会可能将其称为“高风险行为”或胆大妄为的所谓“热狗”。大多数人因这项运动变得如此受欢迎而受伤。去年有120万人参加这项运动,而1990年为350万人。还有大量的初学者。

著录项

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号