首页> 外文期刊>Procedia - Social and Behavioral Sciences >Yorick's Whiskers: The Poetics of T. Tolstaya's Small Prose and its Translations into English
【24h】

Yorick's Whiskers: The Poetics of T. Tolstaya's Small Prose and its Translations into English

机译:约里克的胡须:托尔斯塔亚小散文的诗学及其英译

获取原文
           

摘要

The objective of the study is to educe the particular features of T. Tolstaya's small prose. Her texts are characterized by a high density of literary meanings and great complexity of literary structure. The article explores the correlations between these two phenomena by analyzing the short story “Yorick” and its translation into English. We uncover the literary meanings of the text, which are formed by means of a number of global cultural contexts (biographical, historical, literary, and mythopoetical). We also study the form that they take in Tolstaya's literary discourse and provide a comparative analysis of the discoursive literary techniques used by the author and their rendering by the translator. Both the analysis technique and the materials presented in the article can be used in teaching literary translation to students of Russian or English.
机译:该研究的目的是推论托尔斯塔亚(T. Tolstaya)小散文的特殊特征。她的作品以文学意义的高密度和文学结构的高度复杂为特征。本文通过分析短篇小说《约里克》及其英语翻译,探讨了这两种现象之间的相关性。我们发现文本的文学含义是通过许多全球文化语境(传记,历史,文学和神话)形成的。我们还研究了他们在托尔斯塔亚的文学话语中采取的形式,并比较了作者所使用的劝阻性文学技巧和译者的呈现方式。本文介绍的分析技术和材料均可用于向俄语或英语学生教授文学翻译。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号