...
机译:从功能等效理论的角度看中国散文的翻译方法 - 采用& I&野草& / i&张培治作为一个例子
Functional Equivalence TheoryTranslation of ProseWild Grass;
机译:在&lt中&gt的日语翻译中的翻译研究。Takeda Pharmaceuticalutical&l ;;从功能等同理论的角度来看
机译:从脸部理论的角度传播“李”在脸部理论看中文文学翻译中的出现& I& hong lou meng& / i&及其英文版本& i&一个红色豪宅的梦想& / i&举个例子
机译:& i&gt的中文 - 英语歌词翻译。看到下一个交叉点。从Skopos理论的角度来看
机译:关于尼达的功能等同理论视角下中国政治论文的翻译技术:将报告提交给中国共产党第18届全国大会的语料库
机译:使用定量方法验证语义对等的儿童希望量表的西班牙语翻译。
机译:翻译方法是构建等效性的有效性证据:分析在健康素养调查问卷(HLQ)的翻译过程中常规收集的辅助数据
机译:从认知语境看中国现代散文的英译 - 以张培基汉语散文“巷”英译为例