首页> 外文期刊>Discover >How I Contained the Mississippi
【24h】

How I Contained the Mississippi

机译:我如何容纳密西西比州

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

We knew it was going to be a challenging flood year. I was working in an operations center aboard the Mississippi, the largest motor vessel on the river: 241 feet long, with five decks. We have a comprehensive flood plan that dictates what to do when water reaches certain levels-where we need to allow controlled flooding to save cities downstream. By April 9 the flood gauges at Cairo, Illinois, which straddles the Missouri and Kentucky borders, exceeded allowable limits. We were supposed to open the nearby Birds Point-New Madrid Floodway when the water reached 61 feet, and on the night of May 1, the forecast level climbed to 63 feet. The decision was clear. If I didn't open that floodway and relieve the pressure, levees would have broken somewhere elsebut the angst level was very high. We planned to submerge 130,000 acres of farmland, and Missouri's attorney general asked the Supreme Court to stop the operation, but the court refused the request. I gave the order and we blew up the floodway on May 2.
机译:我们知道这将是充满挑战的洪水年。我当时在密西西比河上的一个运营中心工作,密西西比河上最大的机动船:长241英尺,有五个甲板。我们有一个全面的洪水计划,该计划规定了当水位达到一定水平时应采取的措施-我们需要允许控制的洪水来挽救下游城市。到4月9日,横跨密苏里州和肯塔基州边界的伊利诺伊州开罗市的洪水位已超过允许的范围。当水位达到61英尺时,我们本应打开附近的Birds Point-New Madrid防洪堤,5月1日晚,预测水位攀升至63英尺。决定很明确。如果我不打开那条洪水道并缓解压力,堤防就会在其他地方折断,但焦虑水平很高。我们计划淹没130,000英亩的农田,密苏里州的司法部长要求最高法院停止这项行动,但法院拒绝了这一请求。我下达了命令,我们于5月2日炸毁了泄洪道。

著录项

  • 来源
    《Discover》 |2012年第3期|p.18|共1页
  • 作者

    ZINA SAUNDERS;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号