首页> 外文期刊>Discover >In Vino Immortalitas
【24h】

In Vino Immortalitas

机译:在葡萄酒中,不朽

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The quest for eternal youth may be as old as human life itself, but the latest elixir to promise longer life-a molecule found in red wine-continues to surprise skeptics who can't believe it could actually work. In the past five years, that compound, resveratrol, has been shown to slow aging in worms, flies, and mice. Other man-made compounds that work through the same mechanism, affecting a group of proteins called sirtuins, show similar promise. One true believer is GlaxoSmithKline. Last spring the company paid $720 million for Sirtris, a biotech start-up that has developed a family of resveratrol-mimicking compounds. "GSK is betting that we have discovered a whole new class of drugs that will treat all or many diseases of aging at once," says Christoph Westphal, CEO and cofounder of Sirtris. Westphal believes these drugs will stave off ailments from cancer to heart disease and says they may be available within a decade.
机译:对永恒青春的追求可能与人类生命本身一样古老,但最新的长寿药可以保证更长寿-一种在红酒中发现的分子-继续使那些无法相信它能真正起作用的怀疑论者感到惊讶。在过去的五年中,该化合物白藜芦醇已显示出可延缓蠕虫,果蝇和小鼠的衰老。其他通过相同机制起作用的人造化合物,也影响着一组叫做瑟土因的蛋白质,也显示出相似的前景。葛兰素史克是一位真正的信徒。去年春天,该公司斥资7.2亿美元收购了Sirtris,这是一家生物技术初创公司,已开发出一系列模仿白藜芦醇的化合物。 Sirtris首席执行官兼联合创始人克里斯托夫·韦斯特法尔(Christoph Westphal)表示:“葛兰素史克(GSK)押注,我们发现了一种全新的药物,可以立即治疗所有或许多衰老疾病。”韦斯特法尔认为,这些药物可以预防癌症和心脏病,并表示可能在十年内上市。

著录项

  • 来源
    《Discover》 |2008年第10期|p.34|共1页
  • 作者

    David Ewing Duncan;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号