首页> 外文期刊>The economist >The Analects of Trump
【24h】

The Analects of Trump

机译:特朗普论语

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

IT TAKES nerve for a White House official to pick a fight with China's government and claim that Confucius gave him the idea. Matt Pöttinger, senior director for Asia at the National Security Council, did just that with a speech at the Chinese embassy in Washington on September 29th. Citing Confucian strictures on the dangers of hypocrisy, Mr Pöttinger urged his audience to take seriously the Trump administration's decision to brand America and China as competitors. To ignore such an evolution in relations was to invite miscalculations, he added, dropping into Mandarin to recite the Confucian counsel: uIf names cannot be cor- rect, then language is not in accordance with the truth of things; and if language is not in accordance with the truth of things, affairs cannot be carried on to success." It was quite a moment. Read between the lines. A Trump aide was declaring an end to years of warm words about welcoming China's rise.
机译:白宫官员与中国政府打架,并声称孔子给了他这个主意,这让他很紧张。国家安全委员会亚洲区高级主管MattPöttinger于9月29日在中国驻华盛顿大使馆发表了讲话。珀丁格引用儒家对伪善危险的严格规定,敦促他的听众认真对待特朗普政府关于将美国和中国列为竞争对手的决定。他补充说,忽略这种关系的演变会引起错误的估计,他用普通话背诵了儒家的建议:u如果名字不能正确,那么语言就不符合事物的真相。如果那是一时的话,请仔细阅读两句。一位特朗普助手宣布结束了许多热烈的话语,欢迎中国的崛起。 。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2018年第9112期|26-26|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号