【24h】

The deciders

机译:决定者

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

EVERY other Tuesday at Facebook, and every Friday at YouTube, executives convene to debate the latest problems with hate speech, misinformation and other disturbing content on their platforms, and decide what should be removed or left alone. In San Bruno, Susan Wojcicki, YouTube's boss, personally oversees the exercise. In Menlo Park, lower-level execs run Facebook's "Content Standards Forum".
机译:高管们每隔一个星期二在Facebook上,以及每个星期五在YouTube上,召集讨论仇恨言论,错误信息和平台上其他令人不安的内容的最新问题,并决定应删除或单独删除哪些内容。 YouTube的老板Susan Wojcicki在圣布鲁诺亲自监督这次演习。在门洛帕克(Menlo Park),较低级别的执行官经营着Facebook的“内容标准论坛”。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2018年第9108期|51-5254|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号