首页> 外文期刊>The economist >How to win the Eurovision Song Contest
【24h】

How to win the Eurovision Song Contest

机译:如何赢得欧洲歌唱大赛的冠军

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

"I could be the sun that lights your dark/And maybe I would lit [sic] your world with just one spark." The traits are all there: the key change, the dodgy English, the endorsement of peace and being nice. Such is the Eurovision Song Contest. "Too late for love" is the Swedish entry and one of the favourites to win this year's competition on May 18th. Eurovision was founded in 1956 to promote peace in post-war Europe. But some of its traits can turn the keenest Europhile into a Brexiteer, a Frexiteer or a Swexiteer. Since 1997 viewers across Europe have been able to vote by phone. Hence the shamelessly political results. Cyprus votes for Greece, for example, and Finland votes for Estonia. Songs that make sense in a national context sometimes prove baffling to foreigners, and flop. Successful contestants often offer a vague, generic Euro-music, a living metaphor for the eu's homogeneous mush.
机译:“我可能是照亮你黑暗的太阳/也许我会只用一颗火花就照亮你的世界。”特质无处不在:关键的变化,狡猾的英语,对和平的支持和友善。这就是欧洲歌唱大赛。 “为爱而来得太晚了”是瑞典人的参赛作品,也是今年5月18日赢得比赛的最爱之一。欧洲电视网成立于1956年,旨在促进战后欧洲的和平。但是它的某些特征可以将最热衷的Europhile变成Brexiteer,Frexiteer或Swexiteer。自1997年以来,欧洲的观众就可以通过电话进行投票。因此产生了无耻的政治结果。例如,塞浦路斯投票支持希腊,芬兰投票支持爱沙尼亚。在全国范围内有意义的歌曲有时会令外国人感到困惑,并且失败。成功的参赛者通常会提供含糊,通用的欧洲音乐,这是对欧盟同质音乐的生动隐喻。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2019年第9143期|40-40|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号