【24h】

Prime cuts

机译:首要削减

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

ONE BLACKFRIARS soars into the sky from the south bank of the River Thames, announcing its presence to central London. The new 50-storey tower contains 274 luxury flats that range in value from a merely expensive £1m ($1.3m) to an eye-watering £15m. Thanks to its distinctive midriff the building has been nicknamed "The Tummy" by Robert Shiller, who won a Nobel economics prize for his work on spotting asset bubbles. The name might also apply to London's bloated housing market. Prices have nearly doubled since 2009.
机译:一个黑BL从泰晤士河南岸高耸入云,宣布它在伦敦市中心的存在。新的50层高的塔楼包含274套豪华公寓,其价格从仅昂贵的100万英镑(合130万美元)到令人to目结舌的1500万英镑不等。由于其独特的中端结构,该建筑被罗伯特·席勒(Robert Shiller)昵称为“肚子”,他因发现资产泡沫而获得诺贝尔经济学奖。这个名字可能也适用于伦敦膨胀的住房市场。自2009年以来,价格几乎翻了一番。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2019年第9133期|59-60|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号