【24h】

Air braking

机译:空气制动

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

MANOEUVRING A SATELLITE in orbit usually requires thrusters. Sometimes the thrust is provided by a fuel-burning rocket motor. Sometimes it comes from electrically heated gas. Both methods, though, add weight in the form of propel-lant, thus reducing launch payload. They also involve parts that may fail. And eventually they run out of juice. Moreover, satellites carrying an energetic fuel like hydrazine must undergo special tests to be certified as safe for inclusion in a launch. Other ways of manoeuvring spacecraft would thus be welcome. And two, in particular, are now being developed.
机译:在轨道上操纵卫星通常需要推进器。有时推力是由燃料火箭发动机提供的。有时它来自电加热的气体。但是,这两种方法都会以推进倾斜的形式增加重量,从而减少了发射载荷。它们还涉及可能失效的零件。最终他们耗尽了果汁。此外,携带高能量燃料(如肼)的卫星必须经过特殊测试,才能被认证为可安全包含在发射中。因此将欢迎其他操纵航天器的方式。特别是其中两个正在开发中。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2019年第9133期|67-68|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号