【24h】

Bigger oil

机译:大油

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

OFF THE coast of Guyana, 160km beyond the ramshackle, rainbow-coloured roofs and the sea wall meant to protect the low-lying capital, past the mud flats and into the deep, churning Atlantic, a vast drilling vessel sits almost perfectly still. Thrusters work constantly to keep the boat's centre within a three-metre radius above a well head on the seabed almost 2km below. Workers fly in and out by helicopter. Some come from Guyana, some America, their rubber-soled boots adorned with cowboy stitching. Once aboard they manage towering drill pipes, guide robots near the ocean floor, monitor storms or perhaps just cook. All these efforts are directed towards a single goal: drilling as effectively as possible, so the ship can move to the next oil well and then the next.
机译:在圭亚那沿海,距摇摇欲坠,彩虹色的屋顶和防波堤160公里之外,这条河旨在保护低洼的首都,经过泥滩,进入深深搅动的大西洋,一艘巨大的钻井船几乎完全静止不动。推进器不断工作,以使船的中心保持在海床以下2公里以下的海床上方三米半径内。工人乘直升机进出。有些人来自美国的圭亚那,他们的橡胶底靴子饰有牛仔针脚。一旦登上船,他们就可以管理高耸的钻杆,引导海底附近的机器人,监视风暴或只是做饭。所有这些努力都针对一个目标:尽可能有效地进行钻探,以便船可以移至下一个油井,然后再移至下一个油井。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2019年第9129期|14-16|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号