首页> 外文期刊>The economist >Sister sledging
【24h】

Sister sledging

机译:姐妹雪橇

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

NO GROUP HAS swung against #MeToo more than older women who voted for Donald Trump. They have gone from barely worrying about false accusations of sexual assault, with only 8% agreeing in November 2017 that these were worse than unreported assaults, to 42% saying so, according to two polls conducted for The Economist by YouGov, a pollster. They are now the most likely group to agree that a man who harassed a woman 20 years ago should keep his job, and that a woman who complains about harassment causes more problems than she solves.
机译:没有团体比投票支持唐纳德·特朗普(Donald Trump)的年长妇女反对#MeToo多。根据民意测验者YouGov为《经济学人》进行的两次民意测验,他们从几乎不用担心虚假的性侵犯指控,到2017年11月只有8%的人同意,这些指控比未报告的袭击更为严重,而只有42%的人表示如此。现在,他们是最有可能达成共识的组织,他们同意20年前骚扰一名妇女的男人应继续工作,而抱怨骚扰的妇女所造成的问题多于她解决的问题。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2019年第9125期|29-29|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号