首页> 外文期刊>The economist >A torn Israeli
【24h】

A torn Israeli

机译:以色列人被撕毁

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

WHEN HIS father had to choose a primary school, Amos Oz had two alternatives within walking distance of the family home in 1940s Jerusalem- a religious institution and one belonging to a socialist-Zionist workers' union. A staunchly secular librarian and right-wing nationalist, Mr Oz's father chose to send the boy to the religious school, reckoning the important thing was that young Amos did not become a Bolshevik. Socialism was spreading like wildfire, he thought, but religion was on the wane and would soon disappear from the land.
机译:当他父亲的父亲不得不选择一所小学时,阿莫斯·奥兹(Amos Oz)在1940年代耶路撒冷的家庭住宅步行范围内有两种选择:一种宗教机构和一种属于社会主义-犹太复国主义工人联盟。奥兹先生是一位坚定的世俗图书馆员和右翼民族主义者,他的父亲选择将男孩送往宗教学校,认为重要的是年轻的阿莫斯并没有成为布尔什维克。他认为,社会主义像野火一样蔓延开来,但是宗教正在衰落,并将很快从土地上消失。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2019年第9124期|66-66|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号