【24h】

Don't pass go

机译:不要走

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

IN 2015 A prison in Nebraska was taken over by its inmates for several hours. Two were killed before staff regained control. The riot was worsened by the fact that the state's prisons were horrifically overcrowded. "Nobody was surprised it happened," says Jason Witmer, who was serving a 17-year sentence for robbery and home invasion at the time. "Trying to contain things, they got more restrictive, then the restrictions became new norms."
机译:2015年,内布拉斯加州的一个监狱被其囚犯接管了几个小时。在工作人员重新控制之前,有两人被杀。该州监狱人满为患,使骚乱更加恶化。杰森·威特默(Jason Witmer)当时因抢劫和房屋入侵而被判处17年徒刑,他说:“没有人感到意外。” “试图遏制事物,它们变得更加严格,然后这些限制就变成了新规范。”

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2019年第9138期|29-30|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号