首页> 外文期刊>The economist >Coming up at the car wash
【24h】

Coming up at the car wash

机译:来洗车

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

FOR FIVE years Lava Jato (Car Wash), a sprawling anti-corruption investigation, has dominated headlines in Brazil. It ended political careers, led to the locking-up of company bosses and helped make possible last year the election of Jair Bolso-naro, a low-ranking right-wing congressman, to Brazil's presidency. He fulminated against corruption during the campaign, but the investigation itself disappeared from the headlines. The arrest last month of Michel Temer, a former president, brought it back. Prosecutors say he ran a scheme that embezzled up to 1.8bn reais ($427m) over four decades, including during his presidency in 2016-18. Mr Temer denies the charges. A judge released him while the investigation continues.
机译:长达五年的熔岩Jato(洗车场)是一项庞大的反腐败调查,一直是巴西的头条新闻。它结束了政治生涯,导致了公司老板的禁闭,并帮助去年使低级右翼议员贾尔·博尔索纳罗当选巴西总统成为可能。他在竞选期间反对腐败行径,但调查本身从头条新闻中消失了。上个月,前总统米歇尔·泰默(Michel Temer)被捕,这使他回来了。检察官说,他所执行的计划在四个十年内,包括在2016-18年总统任期内,贪污了18亿雷亚尔(4.27亿美元)。泰默尔先生否认这些指控。在调查继续进行期间,一名法官释放了他。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2019年第9138期|35-36|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号