首页> 外文期刊>The economist >Waiting for Goodot
【24h】

Waiting for Goodot

机译:等待戈多

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

ON SUNNY evenings in Brussels, young Eurocrats mingle on the bar terraces of the Place du Luxembourg outside the European Parliament. The continent's future leaders pay little heed to the bronze-green statue of John Cockerill at its centre. The Englishman commemorated at the heart of today's eu moved to Belgium from near Manchester in 1802, importing the latest steam technologies. He founded a machine factory in a chateau near Liège which grew into an industrial empire and helped make Belgium second only to Britain in industrial sophistication.
机译:在布鲁塞尔的晴天晚上,年轻的欧洲人在欧洲议会外的卢森堡广场上的酒吧露台上闲逛。非洲大陆的未来领导人几乎没有注意到位于中心的约翰·科克利尔(John Cockerill)的青铜绿色雕像。这位英国人纪念今天的欧盟,于1802年从曼彻斯特附近移居比利时,引进了最新的蒸汽技术。他在列日(Liège)附近的一座城堡中建立了一家机械厂,后来发展成为工业帝国,并帮助比利时使工业复杂程度仅次于英国。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2018年第9113期|53-53|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号