【24h】

Deep trouble

机译:大麻烦

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

AT THE start of a 4am shift, gold miners scan their fingerprints and squeeze into tiny "mantrap" turnstiles, designed to prevent thieves from slipping through. Then they pile into cages and descend nearly three kilometres (2 miles) underground at Sibanye Gold's Driefontein mine. A warren of increasingly narrow tunnels leads to the reef, where miners blast a rock face rich with gold. It is gruelling work. Deep in the bedrock, the air feels as hot and humid as a tropical jungle.
机译:在凌晨4点开始的时候,金矿工扫描指纹并挤入微小的“陷阱”旋转栅门,旨在防止小偷溜走。然后将它们堆成笼子,并降落到Sibanye Gold的Driefontein矿山近三公里(2英里)的地下。一个越来越狭窄的隧道的沃伦通往珊瑚礁,矿工在这里炸开一块富含金的岩石面。这是艰巨的工作。在基岩的深处,空气感觉像热带丛林一样湿热。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2017年第9048期|42-42|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号