首页> 外文期刊>The economist >Vorsprung durch Angst
【24h】

Vorsprung durch Angst

机译:通过恐惧前进

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

TALK to Germany's policymakers in Berlin or Frankfurt and the chances are that somebody will invoke Goethe, the nation's foremost literary figure, on the perils of inflation. In "Faust", his masterpiece, an indebted emperor is persuaded by the devil to print "phantom money", prices rise and economic disaster looms. Foreign interlocutors might counter with a quote of their own from the great poet. "The Germans", he said, "make everything difficult, both for themselves and everyone else."
机译:与德国在柏林或法兰克福的政策制定者商谈,很有可能有人会在通货膨胀的危险中援引德国最重要的文学人物歌德。在他的杰作《浮士德》中,魔鬼说服了一个负债累累的皇帝印制了“幻影钱”,物价上涨,经济灾难迫在眉睫。外国对话者可能会引用伟大诗人自己的话。他说:“德国人使自己和其他所有人都感到困难。”

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2017年第9048期|18-20|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号