首页> 外文期刊>The economist >Buttonwood: Where the hurt is
【24h】

Buttonwood: Where the hurt is

机译:纽扣伍德:伤害在哪里

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

CENTRE POINT, a tower that looms ovei central London, was empty for so long in the 1970s that it lent its name to a homelessness charity. Recently it was converted from offices to flats. Half are yet to find buyers. So the developer has taken them off the market pending a clearing of the political fog over Britain. Its boss complained to Estates Gazette, a trade paper, of bids that were "detached from reality". One-bedroom flats were on sale for £1.8m ($2.4m).
机译:CENTER POINT是一座笼罩着伦敦市中心的塔,在1970年代已经空了很长时间,以至于无家可归者的慈善机构就把它的名字借了出来。最近,它从办公室变成了公寓。一半尚未找到买家。因此,开发商将它们从市场上撤下,直到英国的政治迷雾消除。它的老板向商业报纸《房地产公报》抱怨说,投标“与现实脱节”。一居室公寓的售价为180万英镑(合240万美元)。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2018年第9117期|64-64|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号