首页> 外文期刊>The economist >Stuck on shore
【24h】

Stuck on shore

机译:卡在岸上

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

OVER the past three summers, tens of thousands of migrants piled into boats to make the perilous journey across the Mediterranean. This summer, though, the sea was unusually empty. Since the European Union and Turkey struck a deal in 2016-in effect closing the eastern route to Greece-Italy has been the main destination for migrants. But the number of arrivals there in July was down by more than half compared with last year. In August it fell even further: fewer than 4,000 people came ashore, against more than 21,000 in August 2016. It was the lowest monthly figure recorded in nearly two years.
机译:在过去的三个夏天中,成千上万的移民成群结队地乘船穿越地中海。但是,今年夏天,大海异常空旷。自从欧盟和土耳其于2016年达成协议以来,关闭通往希腊-意大利的东部路线一直是移民的主要目的地。但是七月份到达那里的人数比去年下降了一半以上。 8月,这一数字进一步下降:到岸上的人数少于4,000,而2016年8月则超过21,000。这是近两年来最低的月度数字。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2017年第9057期|40-41|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号