首页> 外文期刊>The economist >Southern exposure
【24h】

Southern exposure

机译:南方暴晒

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

WITH all of the gods in the Himalayas celebrating Shiva's wedding, goes the Tamil myth, the Earth started to tilt perilously towards the north. The sage Agathya journeyed south to restore balance, bringing with him water for the land, and the Tamil language for the people. "Coromandel", too, seeks to redress imbalance. British colonial officers saw the south as a "sloth belt", offering scant career advancement. Popular history has tended to ignore it, preferring the goings-on of the Mughals or the British Raj up north. In his book, Charles Allen, an Indian-born British historian, tilts his gaze to the south. He begins with the earliest waves of migrants from the north. They brought early Hinduism, Jainism and Buddhism. Few Jains and Buddhists remain today. But both groups contributed to a vibrant cultural scene from the 3rd century bc to the 2nd century ad, from the great assemblies of poets and scholars, associated with the Jains and the birth of classical Tamil literature, to the rock-cut cave shrines, first associated with Buddhists, that still dot the landscape.
机译:随着喜马拉雅山所有神灵庆祝湿婆神的婚礼,泰米尔神话传开了,地球开始向北危险地倾斜。圣人阿加迪亚(Agathya)向南旅行以恢复平衡,他为土地带来了水,并为人民带来了泰米尔语。 “ Coromandel”也试图纠正不平衡。英国殖民地官员将南部视为“懒惰地带”,很少获得职业发展。大众历史倾向于忽略它,更喜欢向北走Mughals或英国Raj。在他的书中,印度裔英国历史学家查尔斯·艾伦(Charles Allen)将视线向南倾斜。他从最早的北方移民浪潮开始。他们带来了早期的印度教,Ja那教和佛教。今天几乎没有Ja那教徒和佛教徒。但是,从公元前3世纪到公元2世纪,这两组人都为充满活力的文化场景做出了贡献,从与ins那教徒和泰米尔古典文学的诞生有关的诗人和学者的聚集,到最初的凿岩洞穴神社,与佛教徒相关联,仍然散布着风景。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2017年第9068期|81-81|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号