【24h】

Nature calls

机译:大自然的呼唤

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

WHEN staff at the Louvre in Paris head to the bathroom, the toilet lid opens as they approach, a warm seat heats their derrieres, and, once done, their nether regions are washed and dried precisely. Selling the equipment is a coup for Toto, Japan's biggest producer of "shower toilets". Toto and its rival Lixil carve up the Japanese market for fancy, multi-function loos between them. At home they have market shares of 60% and 30% respectively, according to Nomura Securities, a brokerage. Yet they have struggled to win foreign bottoms over to luxuries enjoyed in Japan for many decades.
机译:巴黎卢浮宫的工作人员上厕所时,马桶盖会随着他们的接近而打开,温暖的座椅会加热马桶里的草皮,完成后,他们的下半身区域将被精确地清洗和干燥。出售设备是日本最大的“淋浴厕所”生产商Toto的妙招。 Toto和它的竞争对手Lixil争夺了他们之间花哨的多功能厕所的日本市场。经纪公司野村证券(Nomura Securities)称,它们在国内的市场份额分别为60%和30%。然而,他们一直在努力争取外国底池,以赢得数十年来在日本享有的奢侈品。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2017年第9066期|55-55|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号