首页> 外文期刊>The economist >A world without beaches
【24h】

A world without beaches

机译:没有沙滩的世界

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The ocean covers 70.8% of the Earth's surface. That share is creeping up. Averaged across the globe, sea levels are 20cm higher today than they were before people began suffusing the atmosphere with greenhouse gases in the late 1800s. They are expected to rise by a further half-metre or so in the next 80 years; in some places, they could go up by twice as much—and more when amplified by storm surges like the one that Hurricane Sandy propelled into New York in 2012. Coastal flood plains are expected to grow by 12-20%, or 70,000-100,000 square kilometres, this century. That area, roughly the size of Austria or Maine, is home to masses of people and capital in booming sea-facing metropolises. One in seven of Earth's 7.5bn people already lives less than ten metres above sea level; by 2050, 1.4bn will. Low-lying atolls like Kiribati may be permanently submerged. Assets worth trillions of dollars—including China's vast manufacturing cluster in the Pearl river delta and innumerable military bases—have been built in places that could often find themselves underwater.
机译:海洋覆盖了地球表面的70.8%。份额正在攀升。如今,全球平均水平比人们在1800年代末开始向大气中排放温室气体之前的水平高20厘米。预计在未来80年内,它们还会再增加半米左右。在某些地方,它们的上升幅度可能是原来的两倍,而在飓风桑迪于2012年进入纽约的风暴潮中放大时,上升幅度可能更大。沿海洪泛区预计将增长12-20%,即70,000-100,000平方公里,本世纪。该地区大约是奥地利或缅因州的面积,是蓬勃发展的临海大都市的众多人口和首都的故乡。地球上75亿人口中,有七分之一的人已经生活在海拔不到十米的地方;到2050年,将达到14亿。基里巴斯这样的低洼环礁可能会被永久淹没。价值数万亿美元的资产(包括中国在珠江三角洲上庞大的制造业集群和无数的军事基地)已经建立在经常发现自己处于水下的地方。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2019年第9156期|11-12|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号