首页> 外文期刊>The economist >Saving Charm City
【24h】

Saving Charm City

机译:拯救魅力之城

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Donald trump likes to grab the news with a barrage of tweets. Just weeks after insulting four Democratic congresswomen, all from minority backgrounds, the president has found another target. On July 27th it was Elijah Cummings, a black Democratic congressman from Maryland's seventh district, home to much of the city of Baltimore, who attracted the president's wrath. Mr Cummings, who as chairman of the House Oversight Committee has been investigating Mr Trump, comes from "the worst run and most dangerous" district in America, the president jeered. Much of the city, he said, is a "disgusting, rat and rodent infested mess", in which "no human being would want to live".
机译:唐纳德·特朗普喜欢用大量推文抓住新闻。侮辱四名来自少数民族背景的民主党国会议员仅几周后,总统就找到了另一个目标。 7月27日,来自马里兰州第七区的黑人民主党国会议员伊莱贾·卡明斯(Elijah Cummings)吸引了总统的愤怒,巴尔的摩大部分城市都居住在此。总统嘲笑说,作为众议院监督委员会主席一直在调查特朗普的卡明斯先生来自美国“经营最糟糕,最危险”的地区。他说,这座城市的大部分地区都是“令人作呕,老鼠和啮齿动物出没的烂摊子”,其中“没有人愿意生活”。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2019年第9154期|8-810|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号