【24h】

A speed bump

机译:减速带

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Taking a cab from Euston station in central London used to be a grim experience. In the 1960s the taxi rank was put in a poorly ventilated underground garage known as "the gas chamber". In January cabbies were cheered when the rank was moved above ground to make way for HS2, a planned high-speed railway between London and the north of England. Yet fears are growing that Boris Johnson's government could derail the project.
机译:从伦敦市中心的尤斯顿车站(Euston station)乘坐出租车过去曾是一次严峻的经历。在1960年代,出租车队被放置在通风不良的地下车库中,被称为“毒气室”。一月份,当等级上升到地面以便为HS2(一条计划在伦敦和英格兰北部之间的高速铁路)腾出空间时,出租车司机倍受鼓舞。然而,人们越来越担心鲍里斯·约翰逊的政府会破坏该项目。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2019年第9156期|43-43|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号