首页> 外文期刊>The economist >Bello Settling for half an arepa
【24h】

Bello Settling for half an arepa

机译:贝洛定居半场

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Given that their home country was built on oil, it is appropriate that the social hub of Venezuelan exiles in Miami should be a diner at a petrol station. El Arepazo is in Doral, a suburb near Miami's international airport with a golf resort belonging to President Donald Trump. It is a shrine to a Venezuela lost. It is wallpapered with blown-up black-and-white photos of Caracas in the 1950s and 1960s. Along with strong coffee it sells arepas, the cornmeal griddle-cakes that are a Venezuelan staple.
机译:鉴于他们的祖国是用石油建造的,因此委内瑞拉流亡者在迈阿密的社交中心应该在加油站用餐。埃尔·阿普帕佐(El Arepazo)位于迈阿密国际机场附近的郊区多拉尔(Doral),拥有一个属于唐纳德·特朗普总统的高尔夫球场。这是委内瑞拉迷路的神殿。它以1950年代和1960年代加拉加斯爆炸的黑白照片作为墙纸。它与浓咖啡一起出售槟榔,这是委内瑞拉的主食,玉米面烤饼。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2019年第9160期|38-38|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号