【24h】

Too dicey

机译:太过分了

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

On September 24TH the price of a single bitcoin, the best-known cryptocur-rency, fell by $1,000 in 30 minutes. No one knows why, and few people cared. There have been similar drops nearly every month since May. Yet for one obscure corner of the market, it mattered. Exchanges that sell "long" bitcoin derivatives contracts, with which traders bet that prices will rise without buying any coin, soon asked punters for more collateral. That triggered a stampede. By the end of the day $643m-worth of bitcoin contracts had been liquidated on BitMEX, a platform on which such contracts trade. Bets on other crypto-currencies also became toxic.
机译:9月24日,最著名的加密货币单个比特币的价格在30分钟内下跌了1,000美元。没有人知道为什么,很少有人关心。自五月以来,几乎每个月都有类似的下降。然而,对于一个晦涩的市场,这很重要。出售“多头”比特币衍生品合约的交易所(交易员押注,价格将上涨,而无需购买任何代币),很快就向赌徒要求更多抵押品。这引发了踩踏事件。到今天结束时,已经在BitMEX上清算了价值6.43亿美元的比特币合约,该合约是在该平台上交易的。对其他加密货币的押注也变得有毒。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2019年第9163期|67-67|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号