【24h】

On the edge

机译:在边缘

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Under the corrugated-iron roof of the Bong Intellectual Centre, a tea house in Gbarnga in northern Liberia, the air is thick with anger. Dozens of people sit on plastic chairs, discussing politics. They complain that their businesses are failing, corruption is rising and food prices have doubled in recent months. "The hungry man is an angry man," says Augustin Jalla, a 55-year-old social worker. "If something does not change there's going to be an uprising."
机译:在利比里亚北部格班加(Gbarnga)茶馆的邦知识中心(Bong Intellectual Centre)的铁皮屋顶下,空气中充满了愤怒。数十人坐在塑料椅子上,讨论政治。他们抱怨自己的生意失败了,腐败在上升,食品价格在最近几个月中翻了一番。 55岁的社会工作者奥古斯丁·贾拉(Augustin Jalla)说:“饥饿的人是一个生气的人。” “如果事情没有改变,那将是起义。”

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2019年第9155期|34-34|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号