首页> 外文期刊>The economist >Softly, softly
【24h】

Softly, softly

机译:轻轻地,轻轻地

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

How much does it cost to bend the future to one's will? Give or take $100bn, reckons Masayoshi Son, boss of SoftBank. That is the size of the Japanese conglomerate's Vision Fund, which holds stakes in modish technology companies including WeWork and Uber. Mr Son is raising a new, similarly gargantuan pot. Now the eu wants one, too. On August 22nd news filtered out of a proposal to create a €100bn ($111bn) fund to back European firms in "strategically important" industries.
机译:将未来付诸实践需要多少费用?软银(SoftBank)老板孙正义(Masayoshi Son)估计,捐出或接受1000亿美元。这就是日本企业联合会的愿景基金的规模,该基金持有包括WeWork和Uber这样的新兴科技公司的股份。 Son先生正在饲养一个新的类似的巨型花盆。现在欧盟也想要一个。 8月22日,有消息提议取消设立一个1000亿欧元(合1110亿美元)的基金以支持“战略上重要”行业的欧洲公司的提议。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2019年第9158期|49-50|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号