【24h】

Meagre fare

机译:票价微薄

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

For decades Kwality restaurant has served spiced chickpeas and fried flat-breads to traditionalists and tourists amid the colonnades of central Delhi. One prominent fan was Arun Jaitley, a former finance minister and foodie, who would drop in for an impromptu lunch when parliament was disrupted. It is fitting, therefore, that Kwal-ity's wood-panelled shelves hold bound copies of Excise Law Times, a journal about some of the country's Byzantine taxes. When Mr Jaitley died on August 24th after a long period of ill-health, the great and good from across India's fierce political divides joined in praising his intellect and civility. But the economy he presided over for most of Narendra Modi's first term as prime minister has shown no such sense of decorum. Figures due on August 30th are expected to show growth of less than 6% year-on-year for the second quarter in a row. India has not had such a poor run since early 2013 (see chart on next page), during a period of policy paralysis that helped destroy the previous government.
机译:数十年来,Kwality餐厅一直在德里中部的柱廊中为传统主义者和游客提供香料鹰嘴豆和炸面包。一位杰出的粉丝是前财政部长兼美食家阿伦·贾特利(Arun Jaitley),他在议会被扰乱后便当即食午餐。因此,Kwal-ity的木板架子上装有装订好的《 Excise Law Times》一书是适当的,《 Excise Law Times》是该国一些拜占庭税收的日记。贾特利(Jaitley)先生长期病痛后于8月24日去世,印度各地激烈的政治鸿沟带来的种种好处和好处,都赞扬了他的才智和文明。但是,在纳伦德拉·莫迪(Narendra Modi)担任首相的大部分任期中,他主持的经济都没有表现出这样的礼节。预计8月30日到期的数据将连续第二季度显示同比增长不足6%。自从2013年初以来,印度就没有出现过如此糟糕的运行状况(见下页图表),那是在政策瘫痪期间,它摧毁了上届政府。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2019年第9158期|53-54|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号