首页> 外文期刊>The economist >The first straw
【24h】

The first straw

机译:第一根稻草

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

William henry harrison was 66 in 1839 when he became the Whigs' presidential candidate. His rivals mocked his advanced age, calling him Granny and joking, "Give him a barrel of hard cider, and...a pension of two thousand [dollars] a year...and...he will sit the remainder of his days in a log cabin." Harrison ran with the insult. Though born to a wealthy family, he styled himself the log-cabin- and-cider candidate, a man of the people. He cast his opponent, Martin Van Buren, as an out-of-touch elitist. His supporters sold trinkets-plates, lamps and handkerchiefs—with log-cabin designs.
机译:1839年,威廉·亨利·哈里森(William henry Harrison)成为辉格党总统候选人时才66岁。他的对手嘲笑他的高龄,称他为“奶奶”,并开玩笑说:“给他一桶烈性苹果酒,以及……每年两千[dollars]的退休金………………天在小木屋里。”哈里森与侮辱一起奔跑。尽管他出生于一个富裕的家庭,但他称自己为原木小屋和苹果酒候选人,是人中的一员。他将对手马丁·范布伦(Martin Van Buren)选为脱节的精英人士。他的支持者出售带有小木屋设计的小饰品板,灯和手帕。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2019年第9158期|30-30|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号