【24h】

Chip wars

机译:芯片大战

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

IF AT FIRST you don't succeed, try again. A year ago America forbade its high-tech companies from selling to Huawei, a Chinese maker of smartphones and mobile-network infrastructure. American officials worry that Huawei-powered phone networks could aid Chinese spying (something the firm denies), and about China's growing technological prowess more generally. But the embargo turned out to be puny. Loopholes allowed American firms to carry on supplying Huawei from overseas factories. The Chinese firm's revenues rose by 19% in 2019, to $123bn. Thanks to its efforts to stockpile parts, its purchases from American suppliers rose by 70%, to $19bn.
机译:如果一开始您没有成功,请再试一次。一年前,美国禁止其高科技公司出售给中国的智能手机和移动网络基础设施制造商华为。美国官员担心,由华为提供支持的电话网络可能会帮助中国间谍(该公司否认了这一点),并且担心中国在技术上的发展将更加普遍。但事实证明,禁运微不足道。漏洞允许美国公司继续从海外工厂供应华为。这家中国公司的收入在2019年增长了19%,达到1230亿美元。由于其努力储存零件,它从美国供应商的采购量增长了70%,达到190亿美元。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2020年第9195期|9-9|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号