首页> 外文期刊>The economist >How not to hand over to your successor
【24h】

How not to hand over to your successor

机译:如何不交给你的继任者

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

"WE EVEN HAD to pay for our cup of coffee in meetings," says Espen Henriksen, recalling the strict code of conduct at the world's largest sovereign-wealth fund. Mr Henriksen, who now works at the Norwegian Business School, reckons that anyone else who accepted a flight on a private jet and hospitality from a hedge-fund billionaire, as Yngve Slyngstad did, would have been fired instantly. But Mr Slyngstad, the outgoing boss of Norges Bank Investment Management (NBIM), merely told its employees that he was very sorry for having "screwed up". He still intends to stay on as an adviser for another two years, once his successor takes over in September.
机译:埃斯彭·亨里克森(Espen Henriksen)回忆起世界上最大的主权财富基金的严格行为守则,他说:“我们甚至有义务在会议上支付一杯咖啡。”现在在挪威商学院工作的亨里克森先生认为,任何像纳格·斯林格斯塔德(Yngve Slyngstad)一样,接受对冲基金亿万富翁乘坐私人飞机并招待酒店的人,都会被立即开除。但是,挪威银行投资管理公司(NBIM)即将离任的老板斯林斯塔德(Slyngstad)只是告诉其员工,他为“起草”感到非常抱歉。他的继任者在9月接任后,他仍然打算再继续担任顾问两年。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2020年第9192期|39-39|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号