【24h】

Next in line

机译:下一排

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

WHAT TO WEAR? The question puzzles W many people shaken out of their routines by the pandemic. It also troubles investors. The world is full of "dirty shirts", as Bill Gross, a legendary bond trader, once put it, when contemplating the bonds on offer from heavily indebted governments. But you have to wear something. Thus many investors buy Treasuries, despite America's less-than-sparkling public finances, because it is the "least dirty shirt". The grubbiest garments are found elsewhere-among the world's emerging markets. They collectively owe $17trn of government debt, 24% of the global total. Eighteen of them have had their credit ratings cut in 2020 so far by Fitch, more than in the whole of any previous year. Argentina has missed a $500m payment on its foreign bonds. If it cannot persuade creditors to swap their securities for less generous ones by May 22nd, it will be in default for the ninth time in its history. The laundry pile also includes Ecuador, which has postponed $8oom of bond payments for four months to help it cope with the pandemic; Lebanon, which defaulted on a $1.2bn bond in March; and Venezuela, which owes bar-relfuls of cash (and crude oil) to its bondholders, bankers and geopolitical benefactors in China and Russia. These defaulters may soon be joined by Zambia, which is seeking to hire advisers for a "liability-management exercise", an agreement to pay creditors somewhat less, somewhat later than it promised (see Middle East and Africa section).
机译:穿什么?这个问题困扰着许多人,使大流行病使他们摆脱了常规。这也困扰着投资者。正如传说中的债券交易员比尔·格罗斯(Bill Gross)在考虑负债累累的政府提供的债券时所说的那样,世界上充斥着“脏衬衫”。但是你必须穿点东西。因此,尽管美国公共财政不那么繁华,许多投资者还是购买了美国国债,因为它是“最少的脏衬衫”。世界上新兴市场中其他地方都发现了最烂的服装。他们总共欠政府债务17万亿美元,占全球债务的24%。惠誉(Fitch)迄今对其中的18家信用评级进行了下调,幅度超过了以往任何一年。阿根廷错过了一笔5亿美元的外国债券付款。如果它不能说服债权人在5月22日之前将其证券换成较不慷慨的债券,这将是其历史上第九次违约。洗衣店还包括厄瓜多尔,厄瓜多尔已将8美元的债券支付期推迟了四个月,以帮助其应对大流行。黎巴嫩3月份拖欠12亿美元债券。委内瑞拉则欠中国和俄罗斯的债券持有人,银行家和地缘政治捐助者大量的现金(和原油)。赞比亚可能很快加入这些违约者的行列,赞比亚正在寻求聘请顾问进行“债务管理活动”,这项协议是向债权人支付的费用比其承诺的要少一些(见中东和非洲部分)。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2020年第9192期|54-55|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号