首页> 外文期刊>The economist >Picture a unicorn
【24h】

Picture a unicorn

机译:想象一个独角兽

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

EXPLORERS DO NOT thrive in captivity, so it must have stung when Marco Polo was imprisoned in Genoa in 1298. The length of his internment depended on the course of the city-state's war with his native Venice. But he did not waste it. "Rather than idle away time he decided to put together this book," explains the prologue of "The Travels" (in Nigel Cliff's translation). Written with Rus-tichello of Pisa, an author and fellow inmate, it is one of literature's great travelogues-a meandering voyage through the cultures and kingdoms of the Middle East, China, South-East Asia, India and Russia.
机译:探索者并不能in壮成长,因此当马可·波罗(Marco Polo)1298年被囚禁在热那亚时,一定会must不休。他的拘捕时间长短取决于城邦与他的故乡威尼斯的战争历程。但是他没有浪费。 “他不是为了消磨时间,而是决定把这本书放在一起,”《游记》的序言解释(用奈杰尔·克利夫(Nigel Cliff)的翻译)。它是与作家兼囚徒比萨的鲁斯·提契洛(Rus-tichello)一起写的,是文学上的一次伟大的游记-穿越中东,中国,东南亚,印度和俄罗斯的文化和王国的曲折旅程。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2020年第9195期|74-74|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号