首页> 外文期刊>The economist >Floating confinement
【24h】

Floating confinement

机译:浮动监禁

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

IN HEALTHIER TIMES the sight of a fleet Of cruise ships lying at anchor in Manila Bay, silhouetted against the sunset, would gladden the hearts of business people on shore, eager to relieve free-spending passengers of their money. But the 21 vessels dotting the seascape on May 21st were not so much floating hotels as prison hulks. The passengers are long gone. Instead, the ships serve as quarantine quarters for crews made idle by the collapse of the cruise market thanks to covid-19. For many of the hapless mariners, quarantine is proving endless.
机译:在更健康的时代,看到一列船队停靠在马尼拉湾锚地上的游轮,映衬在夕阳下,将令岸上商务人士的心高兴,渴望释放自由消费的旅客。但是,5月21日散布在海景中的21艘船,与其说是监狱的绿巨人,不如说是漂浮的旅馆。乘客早已不在了。取而代之的是,由于covid-19,这些船充当了因邮轮市场崩溃而闲置的船员的隔离区。对于许多不幸的水手来说,隔离是无止境的。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2020年第9195期|20-20|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号