【24h】

A boog's life

机译:沼泽的生活

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

IN MORE THAN 30 of America's 50 state capitals crowds have been gathering to protest against stay-at-home orders, buoyed by tweets from the president encouraging them to "liberate" their states. A few among them, toting assault weapons, are dressed incongruously in Hawaiian shirts. They might seem comical were it not for the fact that, in some corners of the internet, such leisurewear is recognised as the uniform of the extreme right.
机译:在美国50个州的首府中,有30多个人群聚集在一起,抗议在家中使用的订单,受到总统发来的鼓励他们“解放”自己州的推文的支持。其中一些携带攻击武器,穿着夏威夷衬衫不合时宜。如果不是在互联网的某些角落,这样的休闲服被认为是极端权利的统一体,他们似乎就很可笑了。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2020年第9195期|29-29|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号