【24h】

Birth pangs

机译:出生困境

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

"COME ON, SMILE! This is the most im-portant day of your life." The midwife was upbeat. But Agustina, a 38-year-old comedian and brand-new mother, was shaken. It was 2012; she had just undergone a Caesarean section at a hospital in Argentina. Her obstetrician, she believes, had made the surgery more likely by inserting hormones into her vagina during a check-up, without explanation. Two men performed the dangerous Kristeller manoeuvre, pushing down on her belly. She fainted. An assistant lightly, slapped her face to keep her awake. Another tied her arm to the bed. None of it felt right. But, she says, "I thought the doctor is like your boss: you do what he tells you."
机译:“来吧,微笑!这是您一生中最重要的一天。”助产士很乐观。但是,一个38岁的喜剧演员和崭新的母亲奥古斯丁(Agustina)感到震惊。那是2012年;她刚在阿根廷的一家医院接受剖腹产手术。她认为,她的妇产科医生通过在检查过程中向阴道内插入荷尔蒙而不加解释地使手术变得更有可能。两名男子进行了危险的克里斯特勒(Kristeller)演习,压低了她的肚子。她晕倒了。一个助手轻轻地拍了拍她的脸,以保持她的清醒。另一个将她的手臂绑在床上。没有一个感觉对。但是,她说:“我以为医生就像你的老板:按他说的去做。”

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2020年第9195期|3234|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号