首页> 外文期刊>The economist >The rise of recluses
【24h】

The rise of recluses

机译:回避的兴起

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

ABOUT A YEAR ago Mika Shibata's youngest son returned to the family home and went wordlessly upstairs. He has yet to emerge from his bedroom. At the age of 26, he sleeps during the day and stays awake at night. His mother feeds and shelters him, hoping he will emerge from this state. But she frets he never will. "The longer this situation continues, the harder it is for him to step back into society," she says.
机译:大约一年前,田中美嘉(Mika Shibata)的最小儿子回到了家中,一言不发地上楼。他还没有从卧室出来。他26岁那年白天睡觉,晚上保持清醒。他的母亲喂养他并为其提供庇护,希望他能从这个州出来。但是她担心他永远不会。她说:“这种情况持续的时间越长,他就越难以重返社会。”

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2019年第9171期|28-28|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号