首页> 外文期刊>The economist >They don't trust him
【24h】

They don't trust him

机译:他们不相信他

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

MEMBERS of Congress do not agree on much, but on July 25th, after a bipartisan deal, the House of Representatives voted by 419 votes to three for a bill that toughens sanctions on Russia. This is punishment both for Russia's meddling in the election that brought President Donald Trump to power, and for its continuing aggression in Ukraine. (The bill also includes new sanctions against Iran and North Korea.) As The Economist went to press, the Senate was expected to follow suit: senators endorsed a similar bill 98-2 in June. The aim is to get the legislation passed before the summer recess and sent to the president for his signature.The implications are momentous. Mr Trump had hoped to lift the existing package of sanctions on Russia at some point. Now he has been stripped of his presidential authority to do so. Since the vote was almost unanimous, he may have no option but to accept it with as much good grace as he can muster. He could veto it, but presidential vetoes can be overridden by a two-thirds majority in both chambers, which in this instance could be achieved.
机译:国会成员不同意,但7月25日,在一名双马班交易之后,投票赞成419票投票的代表投票赞成俄罗斯制裁的票据。这是在俄罗斯在选举中制冷的惩罚,将唐纳德·特朗普总统带到权力,并在乌克兰继续侵略。 (条例草案还包括对伊朗和朝鲜的新制裁。)由于经济学家媒体,参议院预计将遵循诉讼:参议员在6月份批准了类似的账单。目的是让立法在夏季休会前通过,并向主席派遣他的签名。影响是重要的。特朗普先生希望在某些时候举起俄罗斯现有的制裁包。现在他被剥夺了他的总统权力。由于投票几乎一致,但他可能没有选择,而是因为他可以鼓起来接受它的好宽限。他可以否决,但总统否决权可以在两个腔室中的三分之二多数覆盖,这在这种情况下可以实现。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2017年第9051期|26-27|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号