首页> 外文期刊>The economist >Cash for trash
【24h】

Cash for trash

机译:现金垃圾

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

THE world is producing ever more rubbish. Households and businesses took out 2bn tonnes of trash in 2016, the equivalent of 740g each day for every person on the planet. The World Bank predicts the annual pile could grow by 70% by 2050, as the developing world gets richer.Such waste is not simply unsightly, it also threatens public health. Diarrhoea, respiratory infections and neurological conditions are more common in areas where waste is not regularly collected. And even where it is, it can cause environmental problems (see our special report this week). Greenhouse gases from the waste industry, principally in the form of methane from older landfill sites, could account for as much as a tenth of the global total by 2025. The case for taking action is clear. But what kind of action depends on where you are.
机译:世界正在产生更多的垃圾。家庭和企业在2016年占用了2亿吨垃圾,每天都有相当于740克的地球上的每个人。由于发展中国家变得更加富裕,世界银行预测年度桩可能增长70%。这种浪费并不简单,它也威胁着公共卫生。在不经常收集的地区,腹泻,呼吸道感染和神经系统条件更常见。甚至在哪里,它可能会导致环境问题(请本周看到我们的特别报告)。来自废物行业的温室气体,主要以较旧的垃圾填埋场的甲烷的形式,可以达到2025年的全球总量的十分之一。采取行动的案件很清楚。但是什么样的行动取决于你的位置。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2018年第9111期|14-14|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号