首页> 外文期刊>The economist >Xi sank your battleship
【24h】

Xi sank your battleship

机译:xi沉了你的战舰

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

CHINA PUT its first domestically built aircraft-carrier into service last December, the culmination of three decades of work. The government hopes for a faster return on efforts to create what it calls an "aircraft-carrier-class securities firm"-ie, an investment bank powerful enough to prevail amid intensifying competition in the country's capital markets. It is poised to draft its biggest financial force into battle, by allowing giant state-owned commercial banks to enter investment banking. China has long had its own version of America's Glass-Steagall separations, which until 1999 barred retail banks from investment banking. China's commercial banks can neither underwrite stocks nor offer brokerage services, which are left to securities firms-a division that officials believe makes the financial system safer. But now they may grant securities licences to two commercial banks in a trial, as first reported by Caixin, a business publication.
机译:中国去年12月将首次国内建造的航空母舰纳入服务,达到了三十年的工作。政府希望更快地恢复努力,以创造它所谓的“飞机运输级证券公司” - 这是一个足够强大的投资银行,在该国的资本市场的加剧竞争中占上风。它通过允许巨型国有商业银行进入投资银行,将其最大的财政部队提出为战斗。中国长期以来拥有自己的玻璃静止分离版,直到1999年禁止投资银行禁止零售银行。中国的商业银行既不批评股票也不提供经纪服务,这些服务留给证券公司 - 一个官员认为将金融体系更安全的司。但现在他们可以将证券许可证授予两家商业银行在审判中,这是蔡先生,该商业出版物首次报道。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2020年第9201期|61-61|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号