首页> 外文期刊>The economist >Guild of thieves
【24h】

Guild of thieves

机译:盗贼公会

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

LIKE MANY clubs, it is selective. Only the right sort of person may join. It has a spokesman, a financial secretary and an interim chairman. But in other ways the Black Street Boys is rather different from, say, a club in Pall Mall or Augusta, Georgia. Members sport matching tattoos of the harp symbol used on bottles of Guinness. And instead of spending their days playing bridge or golf, the Black Street Boys talk about breaking into cars, picking pockets or robbing people at knifepoint. Before admission, "we'll interview you, ask where you come from, what your motivation is and why you decided to come here and learn the ways of the streets," says its interim chairman. He claims to be reforming the gang and that its members now make an honest living patching up car tyres or stitching clothes. But everyone in town says many are still crooks. The chairman took over after the untimely death of his predecessor. He is filling in until an election can be held. His duties include intervening when members scuffle with other gangs, such as Friends of the Dead, whose members loiter at a nearby cemetery.
机译:像许多俱乐部一样,它是选择性的。只有正确的人可以加入。它有一名发言人,财政司司长和临时主席。但是,在其他方面,黑街男孩与格鲁吉亚奥古斯塔队的俱乐部比例不同。成员匹配在juinness的竖琴标志的纹身纹身。而不是花他们的日子玩桥或高尔夫球,而是谈到闯入汽车,在刀尖挑选口袋或抢劫人。在入学之前,“我们会采访你,问你来自哪里,你的动机是什么以及你决定来这里的原因,学习街道的方式,”它的临时主席说。他声称改革了这个团伙,其成员现在诚实地修补汽车轮胎或缝合衣服。但是镇上的每个人都说很多都是骗子。主席在他的前任不及时的死亡之后接管了。他正在填补,直到可以举行选举。他的职责包括当成员与其他帮派嘲笑的成员嘲笑,如死者的朋友,其成员在附近的公墓下。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2020年第9201期|39-39|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号