首页> 外文期刊>The economist >A lopsided recovery
【24h】

A lopsided recovery

机译:不平衡的回收

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

LAST MONTH, as Spain loosened its tight lockdown, Carmen Olmos opened up her smart tapas bar in the Salamanca district of Madrid for the first time since early March. Little by little she brought all nine of her staff out of the government's furlough scheme. She is allowed to use only 60% of her tables, the office workers who used to drop by for breakfast or lunch are still teleworking and trade is a third below its pre-pandemic level. She had to close two other bars in the previous slump, in 2009-12. This time she is optimistic. "I own the property, it's an area with a lot of purchasing power so it's viable even in these conditions," she says. She is less sanguine about the Spanish economy as a whole. Many other bars are opening with fewer workers and for shorter hours, she adds. Many small shops in her neighbourhood are yet to come back at all.
机译:上个月,由于西班牙紧紧锁定,Carmen Olmos于3月初自从3月初开始在马德里萨拉曼卡萨拉曼卡区开设了智能小吃酒吧。小小的小小的她将所有九人的员工带出政府的休假计划。她被允许只使用60%的桌子,曾经去过早餐或午餐的办公室工作人员仍然是远程工作,贸易是下降的第三次。 2009 - 12年,她不得不在以前的萧条中关闭另外两条酒吧。这次她很乐观。 “我拥有这个物业,这是一个带有很多购买力的地区,所以即使在这些条件下也是可行的,”她说。她对整个西班牙经济的乐观较少。她补充说,许多其他酒吧正在开放,较少的工人和较短的时间。她附近的许多小商店都尚未回来。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2020年第9202期|42-42|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号