首页> 外文期刊>The economist >Blessed are the rich in spirit
【24h】

Blessed are the rich in spirit

机译:祝福是丰富的精神

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

GROSS DOMESTIC PRODUCT (GDP), the most common gauge of national prosperity, has taken a lot of flak in recent years. Critics say that counting a country's spending on goods, services and investment misses the full value that citizens get from products such as Google and Facebook. They also note that gdp ignores other aspects of development, including personal health, leisure time and happiness. These criticisms probably exaggerate gdp's failure to capture the wealth of nations. Gallup, a pollster, has asked people in 145 countries about various aspects of well-being. Many of these correlate strongly with gdp per person. To take an obvious example, nearly all residents in the top 10% of countries by spending say they have enough money for food, compared with just two-fifths of those in the bottom 10%.
机译:国内生产总值(GDP),最常见的国家繁荣的衡量标准,近年来占有了很多突发事件。批评者表示,计算一个国家的商品,服务和投资支出,错过了公民从谷歌和Facebook等产品获得的全部价值。他们还注意到GDP忽略了发展的其他方面,包括个人健康,休闲时间和幸福。这些批评可能夸大了GDP未能捕捉国家的财富。盖洛普是一个调查司,在145个国家询问了人们关于幸福的各个方面。许多这些都与每个人的GDP强烈相关。采取明显的例子,几乎所有国家的居民都在支出的前10%的居民表示他们有足够的食物资金,而底部的二分之二有五分之二。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2020年第9202期|73-73|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号